This page is a work in progress.

First Samuel

Then, there was one man from Ha-Ramah-tayim Tsōphi̱m, from the hill country of E’phrayim. And his name was E’lqanah son of Yerōḥam, son of E’li̱hū’, son of Tōḥū, son of Tsūph, an E’phrati̱. 1:2And he had two wives. The name of one was Ḥannah, and the name of the second was Peni̱nnah. Then, there were children for Peni̱nnah, and for Ḥannah no children.

3And that man had ascended from his city from days to days to cause himself to be worshiping, and to sacrifice to Yăhwēh of Armies in Shilōh.† And there were the two sons of Ē‘li̱, Ḥophni̱ and Phinḥas, priests to Yăhwēh. 4Then it was the day. Then E’lqanah sacrificed, and he had given to Penni̱nah his wife, and to all her sons and her daughters, portions. 5And to Ḥannah he gave one portion, Nonetheless, Ḥannah he was loving.

[Edit vs 5-19] 5bAnd Yăhwēh had shut her womb. 6And she made her to be irritated by provoking her. Also frustrated in being passed over, she was explosively angry, because Yăhwēh had shut her womb in. 7And so it happened year by year, by reason of her going up into the house of Yăhwēh, she would provoke her. Then she wept and would not eat.

8Then E’lqanah her husband said to her, “Ḥannah, why do you weep and why do you not eat and why must your heart break? Am I not better to you than ten sons?” 9Then Ḥannah rose up. Afterward she ate in Shilōh, and afterward she drank.

9bNow Ē‘li̱ the priest was sitting on the seat by the doorpost of the temple of Yăhwēh. 10And she was bitter of soul, and she prayed to Yăhwēh and weeping she wept. 11And she vowed a vow and said, “Yăhwēh of hosts, if looking you will look on the affliction of your maidservant and you remember me, and not you will forget your maidservant, and will give to your maidservant the seed of men, then I will give him to Yăhwēh all the days of his life, and no razor shall go up upon his head.”

12And it was when she made a great deal praying before Yăhwēh, that Ëli was watching her mouth. 13And Ĥannah—she was speaking in her heart. Only her lips were trembling, and her voice was not heard. So Ëli regarded her as drunk. 14Then Ëli said to her, “How long will you make yourself drunk? Turn away your wine from upon you.”

15But she answered and she said, “No, my lord, I am a woman fierce of spirit; and wine and liquor have I not drunk, but I pour out my soul before Yăhwēh. 16Do not take your maidservant as the face of a daughter of worthlessness! For from the greatness of my complaint and my vexation I have spoken until now.”

17Then Ëli answered and said, “Go in peace; and may the Almĩghty of Israel grant your petition which you have asked near him.” 18And she said, “Let your maidservant find favor in your eyes.” So the woman went on her way and she ate, and her sad faces were no longer on her.

19Then they arose early at the daybreak and they worshiped before Yăhwēh, and they returned, and they entered into their house in the Height. And Elkanah was intimate with Ĥannah his wife, and Yăhwēh remembered her.

20Then it was at the circuit of the days.‡ Then, Ḥannah conceived. Then she bore a son. Then she called his name Shemū’ēl, saying, “Because from Yăhwēh I have asked for him.” 21Then the man E’lqanah went up and all his house to sacrifice to Yăhwēh the sacrifice of the days and his vow.

22And Ḥannah had not ascended, because she had said to her husband, “Until the lad will be weaned, then I will have made him come, and we will have seen† the face of Yăhwēh. And he will have dwelled there until time immemorial.

29And also the Eminence of Yisra’ēl will not make to be falsehood, and will not be sorry, because he is not a man to be repentant.

Then Daυid fled from Nayōt in Ramah. Then he came. Then he said to the face of Yehōnatan, “What have I done? What is my iniquity? And what have I sinned before the face of your father, that he is making be sought my life!?”

20:2Then he said to him, “Make it profane!† You shall not be made to die. Behold, my father will do no great matter or small matter, and he will not uncover my ear. And what reason would my father hide this matter from me? This is not so.”

3Then Daʋid swore himself still more. Then he said, “Knowing he has known, your father, that I have found favor in your eyes. Therefore, he says, ‘Do not let Yehōnatan know this, lest he be grieved.’ And truly it is as Yăhwēh lives, and as your soul lives, since there is about a step between me and between death.”

4Then Yehōnatan said unto Daʋid, “Whatever your soul may say, even I wish to do it for you.”

5Then Daʋid said unto Yehōnatan, “Behold, the day to come† is the new moon day, and I sitting I should sit with the king to eat, and you will have sent me, and I will have been hidden in the field until the third setting.‡ 6If noticing he will notice me, your father, then you will have said, ‘Asking he asked himself from me, Daʋid, to run to Bētʰleḥem, his city, because the sacrifice of the days‡ is there for all the family.’ 7If he will say thus, “Fine,” then peace will be to your servant, and if angering he will become angry at it, then know that evil has been determined by him. 8And you will have dealt loving kindness upon your servant, because into a covenant of Yăhwēh you have brought your servant with you, and if iniquity is in me, kill me yourself, and unto your father, why, in such a case, should you bring me?”

9Then Yehōnatan said, “Make it profane to you, because if knowing I would know that evil had been determined by my father to come upon you, then would I not make it plain to you!?”

10Then Daʋid said unto Yehōnatan, “Who shall declare it to me, or what if your father should answer you harshly?”

11Then Yehōnatan said unto Daʋid, “Walk, and let us go out to the field. Then they went, the two of them, to the field.”

12Then Yehōnatan said unto Daʋid, “Yăhwēh Almĭghty of Yisra’ēl, be witness, that I will search out my father about this time tomorrow, or the third day.‡ And behold, if it is well unto Daʋid, or if not, at that time I will send unto you, and I will have uncovered your ear! 13So may Yăhwēh do to Yehōnatan, and so may he add, if that it will be good unto my father to do evil upon you! Then I will have uncovered your ear, and I will have made you be sent, and you will have walked away in peace. And may Yăhwēh be with you, as that he has been with my father. 14And not just if I continue alive. And not only will you do the loving kindness of Yăhwēh with me, and I will not die, but 15also you shall not make cut off your loving kindness from with my house onward time immemorial, and not in Yăhwēh’s making cut off the enemies of Daʋid each from upon the face of the soil.”

16Therefore, Yehōnatan cut a covenant with the house of Daʋid, saying, “And Yăhwēh will have made it to be required from the hand of Daʋid’s enemies.” 17Therefore, Yehōnatan made added to make Daʋid swear, on his love of him. As the love of his own soul he had loved him.

18Then Yehōnatan said to him, “tomorrow is the new moon† and you will have been noticed, because your seat will be noticed. 19And having made to be the third† setting you will descend quickly, and you will have come unto the place which you had hid there on the day of the previous deed, and you shall have remained beside the stone A̓zel. 20And I will shoot three of the arrows aside it, as sending for myself to a target. 21And, behold, I will send the lad, saying, ‘Go, find the arrows.’ If saying I will say to the lad, ‘Behold, the arrows are beyond you and hither, take it, and come, because there is peace to you, and nothing is the matter, as Yăhwēh lives. 22And if I may say thus to the boy, ‘Behold, the arrows are beyond you and further, go, because Yăhwēh has made you to be sent away. 23And the matter which we have spoken, I and you, behold, Yăhwēh is between me and between you onward time immemorial.”

24Then Daʋid hid himself in the field. Then it was the new moon feast. Then, the king sat over the bread to eat. 25Then, the king sat upon his seat, as occassion by occassion, at the wall seat. Then Yehōnatan stood up.† Then A̓v̱nēr sat by Sha’ūl’s side. Then the place of Daʋid was noticed. 26And Sha’ūl had not spoken anything on that day, because he had said, “It is an accident. He is unclean. It is because he is not clean.”

27Then it was in the day after of the new moon feast, the second day.† Then Daʋid’s place was noticed. Then Sha’ūl said unto Yehōnatan his son, “What reason comes not the son of Yishai, even yesterday, even today, unto the bread?”

28Then Yehōnatan answered Sha’ūl, “Was asking, he has asked himself, Daʋid from me to go even to Bētʰleḥem. 29Then he said, ‘Send me please, because a sacrifice of the family is for us in the city, and my brother, he has made be commanded to me, and now, if I have found favor in your eyes, may I be escaped, please, and may I see my brothers.’ Consequently, he has not come unto the table of the king.”

30Then burned the anger of Sha’ūl against Yehōnatan. Then he said to him, “Son of a perverted woman of rebellion! Have I not known that you are choosing the son of Yishai to the shame of the nakedness of your mother?! 31Because all the days which the son of Yishai is living upon the soil, you shall not be established, you and your kingdom! And now send and take him unto me, because a son of death he is!”

32Then Yehōnatan answered Sha’ūl his father. Then he said unto him, “For what should he be made to die? What has he done?”

33Then Sha’ūl hurled the spear upon him to strike him. Then Yehōnatan knew that it had been determined from° his father to make Daʋid die. 34Then Yehōnatan arose from the table in burning anger, and he had eaten, on the second day of the month, no bread, because he had been grieved for Daʋid, because his father had disgraced him. 35aThen it was in the daybreak.†

35bThen Yehōnatan went out to the field at the appointed time‡ of Daʋid, and little lad with him. 36Then he said unto his lad, “Run, please find the arrows which I am shooting. The lad had run. And he had shot the arrow to make it cross over him. 37Then the lad came up to the place of the arrow which Yehōnatan had shot. Then Yehōnatan called after the lad. Then he said, “Is not the arrow beyond you, and further? 38And Yehōnatan called after the lad, Make speed, haste, stand not. Then Yehōnatan's lad gathered up the arrows, and came to his master. 39But the lad knew not anything: but Yehōnatan and Daʋid knew the matter. 40And Yehōnatan gave his weapons unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city. 41The lad went and Daʋid rose out of a place toward the south side, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed as a man with his friend, and wept as a man with his friend, while Daʋid wept the most. 42And Yehōnatan said to Daʋid, Go with Shalom, because we have sworn, the two of us, we in the name of Yăhwēh, saying, Yăhwēh shall be between me and between you, and between my seed and between your seed, till time immemorial. And he arose and departed: and Yehōnatan went into the city.

Then came Daʋid to Nōv̱ unto A̓ḥi̱meleḳ the priest. Then A̓ḥi̱meleḳ trembled forth to meet Daʋid. Then he said to him, “What reason are you alone, and no man with you?”

21:2Then Daʋid said to A̓ḥi̱meleḳ, the priest, “The king has made be commanded me a matter. Then he said unto me, ‘Let no man know anything of the matter which I—I send you, and which I have made be commanded you, and the lads—I have made be appointed unto a definite undesignated place.’† And now what is that under your hand? Five loaves? Put them in my hand or whatever is found.”‡

4Then the priest answered Daʋid. Then he said, “There is no common bread up under my hand, except holy bread. It is here if the lads have been watched, surely from women.”

Then Daʋid answered the priest. Then he said to him, “Yea, no woman is being retained for us, as of yesterday, or the third day in my going out.‡ And they make be the gear† of the lads holy, and it is only a common journey. And yea since it is today° there will be a consecration on the gear.”

6Then the priest gave to him the holy bread, because there had been no bread there, except the bread of the presence that was being made to turn aside† from before the face of Yahweh to set hot bread, on the day of its being taken.‡ 7And there, a man from the servants of Sha’ūl was, on that day† being retained before the face of Yăhwēh. And his name was Dōē̓g the E̓dōmi̱, the mighty one of the shepherds which belonged to Sha’ūl.